Fondan krompirići (krompirići iz rerne koji se tope)

18/01/2018
Jelena Andonov
odJelena AndonovDžedaj93011
"Uzmite dve flaše piva i dođite da proverimo da li se ovi krompirići zaista tope u ustima "
Priprema10 min.
Kuvanje40 min.
Ukupno50 min.
Porcije4
Skuvao je+1 Poeni
Budi prvi koji je skuvao
  • Ukupno pregledano1 526
  • Pregledi tokom meseca2
  • Pregledi tokom desmice2
  • Rejting5 od 5

Potrebni sastojci

  • krompir - 6 - 7 kom., srednje veličine
  • majčina dušica - 4 struka, sveža i usitnjena
  • so - 1/2 kašičice
  • beli luk - 2 čena, pasirana
  • maslac - 50 g + 3 kašike ulja
  • teleći bujon - 200 ml
* merne jedinice

Način pripreme

Rerna - na 180 stepeni;
Keramička posuda oko 28/20 cm.

Krompir oljuštiti i naseći na velike kocke. Malo ukloniti neravnine sa strana, može se koristiti ljuštilica za krompir, i blago poravnati donji deo, da bi kockice mogle da stoje pravo.

Na tiganju zagrejati maslac sa uljem, pa staviti kockice krompira, da se lepo zapeku i sa jedne i sa druge strane, dok ne dobiju lepu zlatnu boju. Kockice ne pržiti sa strana.

Izvaditi kockice, pa ih ređati jednu pored druge, ali tako da se ne dodiruju u tavi. Posuti ih usitnjenom majčinom dušicom i zaliti toplim bujonom i pasiranim belim lukom. Na vrh svake kockice staviti komadić maslaca.
Peći na 180 stepeni, dok krompir ne bude gotov.

Izvor: Delish

Napomena: Koristila sam suvu majčinu dušicu /3 puna prstohvata/ jer nisam imala svežu;

Teleći bujon - kockica Knorr;

Fondan dolazi iz francuskog jezika i znaći "onaj koji se topi", pa otud i naziv za ove jedinstvene krompire, koji se tope i rastapaju. Potiče od reči fondu, (Fondre - na francuskom jeziku), a to je nešto što se topi na visokoj temperaturi.
slični recepti ovde

5 1
4 0
3 0
2 0
1 0
Oceni:

Komentari

Budi prvi, koji će postaviti komentar